13 de Marzo 2005

¿Algun doblador en la sala?

Uno de los oficios que desde siempre me ha parecido de lo más interesante es el de doblador, y más aún cuando adquirí el hobbie de identificar las voces de los dobladores. Petu siempre dice que la voz de Seymour Skinner, le da mucho morbo, sin embargo, yo prefiero la voz de Seymour Skinner cuando se dedica a doblar a Niles Crane, si amiguitos, dos personajes con la voz diametralmente opuesta están dobladas por la misma persona, que a su vez, da voz a Mickey Mouse, ¿no es esa la muestra de que es un gran doblador?
Por otro lado tenemos al genial Antonio Esquivias ( a mi parecer la voz más bonita de este pais) que es el doblador de Frasier Crane,Langly de Expediente X, el actor secundario Mel y el actor secundario Bob, incluso en un capitulo hizo la voz de dios xD
Cuando en pantalla aparece un actor guaperas, la apuesta segura es Daniel García, doblador habitual de Matt Leblanc, Ewan McGregor, Brad Pitt, etc.
Si hablamos de un doblador carismático, se tiene que hablar de Ivan Muelas, el doblador habitual de Will Smith, aunque tambien le ha doblado Daniel García(veis lo que decía de los guaperas)
Y que me decís de Robert DeNiro o de Bruce Willis, ¿os los imaginais con una voz que no sean las de Ricard Solans o la de Ramón Langa?
A que viene todo este divagar sobre los dobladores os preguntareis, y si no os lo preguntais yo lo cuento igualmente; teniendo este pais como tiene a grandes dobladores, porque cada vez que se estrena una pelicula de dibujos animados, los dobladores tienen que ser el famosillo de turno? ¿Por que Oscar, el espantatiburones tiene que ser Fernando Tejero, y no Ivan Muelas, Tejero será muy buen actor, pero como pececito rapero da pena. ¿Y Don Lino, el tiburon? ¿Por que al gran Robert DeNiro tiene que doblarlo Pepe Sancho? Soy yo Robert DeNiro y le meto una querella. ¿Por que Ewan McGregor(no me acuerdo del nombre del personaje :S) en Robots tiene que ser Alejo Sauras? Aún suerte que no le ofrecieron el papel a Fran Perea, la gente saldría del cine preguntandose que era lo que decía el robot azul.
Esta pregunta se la he hecho hoy a mi madre, y me ha respondido que seguramente para que la peli tenga gancho, si en Estados Unidos, Oscar es Will Smith aquí tiene que ser alguien con gancho como Fernando Tejero, la respuesta tiene su lógica, el problema es que en estas pelis, hacen el personaje a medida del actor que le dará la voz, por tanto Oscar siempre será más Will Smith que Tejero.
Todo y que estoy en contra del doblaje con famosos de turno, he de decir que si alguien hace bien de animal secundario gracioso que logra eclipsar al protagonista, sin dura es José Sánchez Mota (a.k.a el moreno de Cruz y Raya)
Aún y asi, para mi, el frecuentemente imitado pero nunca duplicado duplicado duplicado duplicado suuuuuper geeeenio de la laaaaaampara (Taci esta frase te la dedico) siempre será Josema Yuste.

Escrito por Noe-Chan a las 13 de Marzo 2005 a las 09:09 PM
Comentarios

De un tiempo a esta parte me dedico a buscar a las dobladoras de las Embrujadas... Y la verdad es que están en prácticamente tooooooodas las series dobladas y muchas pelis de estas un poco cutrecillas.

Acuerdo total en lo de Josema.

Escrito por CeLpReiNa a las 13 de Marzo 2005 a las 10:09 PM

Eso tambien pasa con los de friends, estan practicamente en todos sitios, hay pelis en que han llegado a coincidir los 6 xD

Escrito por Noe a las 13 de Marzo 2005 a las 10:12 PM

Uf, ¿te has introducido en mi mente para publicar este post? Podría decirte el diálogo entero de Aladín si pararme a pensar... (y de otras tantas pelis de Disney) soooo-y un borrego... vale niño malo! pero no más rebaa-aa-jas mmm... lapsus.... Mis amigos están hasta las orejas de que les recite las pelis de memoria... y cuando suelto algo sin sentido simplemente me preguntan.. ¿de que peli es?

Adoro el doblaje..., de hecho he estado mirando que leches hay que hacer para ser doblador poffesional xD, no como alejo and company xD. Quizás me meta con ello porque lo de Bellas Artes está muy chungo xD

Escrito por Evil Dreams a las 13 de Marzo 2005 a las 10:38 PM

vale, vale, el burro de shrek molaba, shrek tmb... pero pq tuvieron que meter los estupidos chistes de su estupido programa imitado e idolatrado por todo morlock que se valga???... por cierto, ya lei algo parecido (menos desarrollado xD) a este post en vuestro blog cuando estaba alojado en geocities... de hecho me acuerdo de constantino romero diciendo "Sayonara Baby" y tmb diciendo "Simba, el reinado de un rey asciende y desciende como el sol" xD

PD: los dobladores de frasier molan, frasier mola y niles mola mas xD

Escrito por _EwaN a las 13 de Marzo 2005 a las 11:04 PM

En ningun momento dije lo de sayonara baby ¬¬, yo hable de Darth Vader...
l anillo único ha sido destruido por segunda vez. Quiero decir, he ido a ver El señor de los anillos El retorno del rey por segunda vez, ¿será esta la última vez? Se aceptan apuestas.
Como esta vez la he visto en versión original, me ha gustado más que la versión doblada, evidentemente la versión original siempre es mejor, además dicen que el doblaje español es de los mejores. No es por criticar pero hay cada voz por ahí suelta que no pega nada con el personaje, a mi lo que más gracia me hace es que por ejemplo hoy estoy viendo La guerra de las galaxias “Luke yo soy tu padre” y mañana veré El rey león y oiré “Simba, el reinado de un rey asciende y desciende como el mismo sol”. Que guay que es la voz de Constantino Romero. :)
Hay que ver lo fascinante que es el mundo del doblaje, estás viendo El señor de los anillos y oyes “Cuenta con mi arco”(Legolas) y poco tiempo después vas al cine a ver Última llamada y oyes a Colin Farell gritando dentro de una cabina, y es ¡¡la misma!!!
Próposito de año nuevo número 2: Reconocer las voces de los dobladores de las películas y interesarme por sus carreras.

Ves como en ningun momento hablo de Terminator? :p

Que los dobladores de frasier molan, que frasier mola y niles mola mas? No te lo discuto... Te imaginas a Niles cantando el rap del terapeuta? xDDD creo que eso te dije que te lo bajaras tambien, es ese video de David Hyde Pierce hablando en ingles y frances xDDDD David Hyde Pierce mola tanto ^^

Escrito por Noe a las 13 de Marzo 2005 a las 11:25 PM

si, tmb me lo baje (hit the couchhh xD).

Puse lo de darth vader pero lo borre pq no estaba seguro :O memoria guay yes! xD

Escrito por _EwaN a las 14 de Marzo 2005 a las 12:21 AM

Si hay una peli que odio es garfield (y ni la he visto) pero me imagino a latre diciendo y eso..... y me da un poco de repelus...
A mi lo q me jode es cuando en una serie, o saga de peliculas te cambian el doblador... :( Jode bastante!!!
Si os dais cuenta, hay varios personajes de los simpsons que siguen apareciendo pero no hablan y eso es por desavenencias economicas en america...
Luego en espeaña, habia (y digo habia porque fallecio) un gran doblador, el de homer, esa voz... esa voz... ahora los simpson no molan yes tanto... Pero weno... es bonico leer algo sobre los dobladores, a mi me gustaria serlo (como tantas cosas..xD)

Escrito por rubenuve a las 14 de Marzo 2005 a las 03:57 AM

Talmente de acuerdo... Yo conozco a Ramón Langa personalmente, jiji ^___^ Y Josema Yuste es diox en Aladdín.

Escrito por Lobo a las 14 de Marzo 2005 a las 12:06 PM

Yo tmb estoy en contra del doblaje de famosillos, aunque como Noe me quedo con el burro! José lo clava!!!!!

Yo vi el espantatiburones en catalan y no era doblada por esos personajillos sino por preofesionales. Robert de Niro era Robert de Niro, Renné era Renné i Oscar era Daniel García el doblador de Matt... no me kiero imaginar a Oscar el rapera doblado por el portero... :S

Y k me decías de Garfield???????? Como se les ocurre poner la voz de Latre?? POR DIOS!! Y encima en medio de la peli suelta: Y ESSSSOOOOO! Argghhhhh me ponia de los nervios esa voz tan refififi cuando todos sabemos la maravillosa voz grave y profunda que tiene Garfield en los dibujos...

En fin...

Escrito por Berta a las 14 de Marzo 2005 a las 06:27 PM

la evrda es q el doblaje en este país está muy bien, y a algunos actores prefiero escuxarlos en versión doblada pq si no me suenan "raros"... pero no acabo de acostumbrarme a oros, y lo peor de lo peor es cuand les cambian la voz

Escrito por anais a las 14 de Marzo 2005 a las 06:40 PM

Cuando vi el espantatiburones por poco vomito... que Tejero es un buen actor dentro de su registro (majete y feo que se lleva a la tia por lo gracioso que es) no se lo discuto a nadie... pero de doblador no vale ¬¬ Menos mal que estaba "Ross" doblando al tiburón :P

Escrito por Evil Dreams a las 14 de Marzo 2005 a las 07:44 PM

Oh, gracias por la frase ^^ me encanta, creo q se ha convertido en nuestra frase ^^
A mi me repatea lo de los famosillos, aunq he de decir q me encanta en Nemo Anabel Alonso haciendo de Dori, es lo más. Y el q le pone la voz a Bruce Willis, es más, al pescao q le poen la voz el tio ese yo le llamo Bruce Willis, y tol mundo me entiende ^^
Unti, pa lo del doblaje hay cursos, un amigo mio está haciendo uno, claro q aqui en Sevilla, pero si hay aqui, alli ahi fijo, eso es tó ponerse ;)

Escrito por Tacirupeca a las 14 de Marzo 2005 a las 11:19 PM

Si, si lo sé, me he estado informando. La putada es que es eso, cursos... no una carrera, o una especialización de los estudios de intepretación ni nada por el estilo... y eso a mi madre no le gusta, porque no tiene "prestigio" V_V ains la titulitis...

Escrito por Evil Dreams a las 14 de Marzo 2005 a las 11:27 PM

habeis visto la web www.eldoblaje.com? es buenisima! hechadle un ojo

Escrito por Mery a las 16 de Marzo 2005 a las 01:26 AM

Siii!!! Voy de vez en cuando, esta muy bien ^^

Escrito por Berta a las 16 de Marzo 2005 a las 07:34 PM

Leyendo vuestros posts no me he enterado bien por qué cualquier actor de medianas dotes no puede hacer un doblaje aceptable. No parece que haya que estudiar nada que no conozca ya un actor con experiencia. El problema con los famosos debe estar más en que quitan trabajo a los dobladores. Porque imagino que no todos los dobladores hacen buenos trabajos ¿o sí?

Escrito por jomve a las 17 de Marzo 2005 a las 10:22 AM

Leyendo vuestros posts no me he enterado bien por qué cualquier actor de medianas dotes no puede hacer un doblaje aceptable. No parece que haya que estudiar nada que no conozca ya un actor con experiencia. El problema con los famosos debe estar más en que quitan trabajo a los dobladores. Porque imagino que no todos los dobladores hacen buenos trabajos ¿o sí?

Escrito por jomve a las 17 de Marzo 2005 a las 10:24 AM

Leyendo vuestros posts no me he enterado bien por qué cualquier actor de medianas dotes no puede hacer un doblaje aceptable. No parece que haya que estudiar nada que no conozca ya un actor con experiencia. El problema con los famosos debe estar más en que quitan trabajo a los dobladores. También imagino que no todos los dobladores hacen buenos trabajos ¿o sí?

Escrito por jomve a las 17 de Marzo 2005 a las 10:32 AM

siento que mi post aparezca 3 veces pero no es culpa mía porque las dos primeras me ha dado error y luego ha resultado que sí habían pasado...

Escrito por jomve a las 17 de Marzo 2005 a las 10:34 AM

Tal y como yo lo veo, hay una diferencia abismal entre un doblador profesional y famosete de turno. El doblador profesional hará su trabajo, mientras que el famosete de turno llegará al estudio, soltará la frase con la que se ha hecho famoso y se volverá a su casa (acordaos de ese capitulo de Los Simpson que Krusty graba frases para un muñeco)
Se puede ser doblador y actor a la vez? Por supuesto que si, tenemos a Jose Luis Gil, que es las dos cosas a la vez, o Eduard Farelo(como olvidar a Gollum)que tambien lo es. Ahora bien, se puede ser famosete de turno y doblador a la vez? No, dado que tu trabajo siempre estara precedido por ser el de tal frase.

Escrito por Noe a las 17 de Marzo 2005 a las 06:27 PM

Debo de estar un poco lento de meninges pero sigo sin entender. Es aquello de ¿a dónde vas? -manzanas traigo. Si la pregunta es la que he escrito en mi post (se ruega leerlo para contestarlo, si se desea, claro) ¿ a qué viene hablar de 'famosete de turno'?. Manipulación del significado, cortina de humo, milonga, o sea, contestar a otra cuestión. Me quedo sin saberlo.

Escrito por jomve a las 17 de Marzo 2005 a las 09:52 PM

basicamente los actores con medianas dotes no son los que hacen doblajes sino que son los famosos de turno tengan o no medianas dotes.
A ver si con un ejemplo me entiendes, Carlos Latre(famosete de turno)doblando a Garfield, en un momento dado dice "y esoooooo" automaticamente eso le convierte en un buen doblador? No.
Cuando uso el termino famosete de turno, me refiero a un Carlos Latre, Alejo Sauras, o Elsa Pataky cualquiera, actores que ahora están de moda pero que en un par de meses, habrán sido sustituidos por cualquier otro que habrá aparecido.
Que no todos los dobladores hacen buenos trabajos? Obviamente, eso es como en todo. Pero no los verás doblando a un Robert DeNiro.

Escrito por Noe a las 17 de Marzo 2005 a las 10:55 PM

no sé si habrás visto 'el espantatiburones' pero yo la fui a ver al cine y aún estoy asumiendo mi error. Escuchar a un pez con la fisonomía de Will Smith sin poder evitar ver la cara del portero de Aqui no hay quien viva cada vez que abre la boca... no es muy bonito, no.
Escuchar a Mercedes Milá también en el espantatiburones... ¡¡por dios!!
Y, por cierto, para ser doblador sí que se requieren más conocimientos que un actor. Un actor (si es bueno) te expresa todo con sólo un gesto o un cambio de expresión en la cara. Aquí hablamos de voz, y no sólo de adaptar los labiales (cosa que en El Espantatiburones -lo siento, he dicho que aún lo estoy superando- no funciona demasiado bien), sino de interpretar únicamente con tu voz.

Un detalle de Elsa Pataki, que dobla a uno de los robots de la nueva película: hoy he leído una entrevista sobre el doblaje con la gran declaración:
"La experiencia me ha encantado y también el personaje Capi, que es muy sensual y elegante", afirmó Pataki, quien explicó que primero intentó imitar a los actores americanos, "pero luego me di cuenta de que no resultaba e intenté dejarme llevar para transmitirle yo una personalidad propia".

Creo que ella sola lo ha dicho todo ¬¬U

por otro lado, el doblaje de Dori en 'Buscando a Nemo' por parte de Anabel Alonso, es impagable. Supongo que será porque ella no era la 'famosa del momento' ^_^

Escrito por Tere Win a las 17 de Marzo 2005 a las 11:41 PM

Pues mira que a mi no me gustó nada Dori... lo hacía muy bien, pero el personaje es TAN IMBÉCIL... la mataría a "aletazos" xDDD

Escrito por Evil Dreams a las 17 de Marzo 2005 a las 11:58 PM

La cuestión de si un actor tiene o no talento es francamente difícil de discutir y acaba siendo en muchos casos algo tan subjetivo como decir 'no me convence'. Pero como norma general para ir por la vida sin estrellarse más que la media, no parece muy recomendable hacer juicios de valor sobre trabajos que no se conocen (no se han oído). Suele ser práctica reconocida como buena el no hacerlo. Allá cada cual con lo que escribe, pero, si se lo hicieran a la persona que actúa así ¿se lo tomaría como la simple expresión de una opinión fundada o como una putada?

Escrito por jomve a las 18 de Marzo 2005 a las 10:32 AM

Mmmm... hombre, la cuestión de si un actor es bueno o no es evidente que es ciertamente subjetiva. Pero si te fijas, ningún crítico de cine (que se supone que tienen que entender esto, ya que es su trabajo) te dirá que Alejo Sauras es la revelación del momento y ni mucho menos que debería tener goyas saliendole por las orejas... Y sin embargo ha doblado sin tener ni puñetera idea.

[Que quede claro que actor / doblador son trabajos completamente distintos. Para actuar necesitas muchas clases de interpretación, y para doblar necesitas además clases para saber modular la voz, entre otras cosas]

Pasemos ahora a ver a Tejero, que es mejor actor que Alejo Sauras (se ve a la legua, di lo que quieras), no es lo que podría denorminarse como famosete de turno. Igualmente ha doblado, cosa que me parece fatal, cada mochuelo a su olivo. Por ponerte un ejemplo es la misma desfachatez como que Ana Obregón salga actuando por la televisión. Todo el mundo sabe (excepto ella misma y cuatro pijos descerebrados más) que lo que hace aparte de aguntar la respiración para que no se le salgan los michelines es, ni más ni menos, una mierda. Y esto no es discutible, por muy bióloga que sea no es actriz. ¿Entonces porque le roba el trabajo a personas mucho mejor preparadas? No lo sé, me gustaría, pero no lo sé.

Si bien es verdad que algunos privilegiados pueden desempeñar ciertos trabajos sin haber estudiado porque nacieron con ese talento. Un ejemplo es Jose, de Cruz y Raya, que como han comentado antes ha clavado el doblaje del asno de Shrek. Y Personalmente también hizo un buen trabajo con el lagarto rojo ese de Mulán. No tengo ni idea de si ha estudiado doblaje, pero aventuro que no. Pues yo ahí no me quejo, siempre que lo hagan bien... aunque puntualizo que me fastidia bastante que te salten en medio de la película con cosas como "Ara vas y lo cascassss" ¬¬ pero dentro de lo que cabe se le puede perdonar xD

Por cierto, el único que ha dicho que ha opinado sin haber oido el doblaje ha sido rubenuve, de Garfield. Pero si te fijas lo que quiere expresar es que el cínico gato al que estamos acostumbrados de las tiras cómicas y los dibujos animados jamás diría "y esssssooooooooooo". Y bueno, sigo sin comprender que es lo que no entiendes de todo lo que se ha dicho.

Escrito por Evil Dreams a las 18 de Marzo 2005 a las 04:00 PM

He visto Robots y en contra de alguna opinión condicionada, los doblajes los he encontrado aceptables. Elsa Pataky tiene un papel muy corto y tanto Florentino Fernández como Alejo Sauras me parece que hacen un doblaje digno. En concreto Alejo Sauras creo que se ajusta a su personaje, un tímido y muy joven inventor cuya figura es ligera y estilizada. Habla suave, claro y entonado cuando tiene que hacerlo y grita cuando lo pide la escena.

Como siempre, se trata de apreciaciones personales pero sería interesante hacer una encuesta a los espectadores adultos, nada más salir de la película, y preguntarles simplemente si les ha parecido que el doblaje era correcto. Estoy convencido que será francamente difícil encontrar uno, no influenciado por intereses del gremio, que conteste negativamente. En definitiva, las productoras recurren a actores con nombre porque hacen, al menos en este caso, un trabajo suficientemente bueno y atraen a muchos espectadores que no irían a ver la película doblada por dobladores profesionales (que por otro lado doblan a todos los demás personajes). Está por demostrar que haya muchos que vayan a dejar de verla por culpa del doblaje.

Escrito por jomve a las 21 de Marzo 2005 a las 08:04 PM

evidentemente la gran masa de espectadores no dejarán de ir al cine porque salga Alejo Sauras, más bien al revés:
- eh, tío, tío, que sale el Florentino, nen... que risas

y variaciones :P

Que conste que por muy bien que me puedan caer los dobladores, no me quejo de que los 'famosos-no-dobladores' les quiten el puesto, sino de que lo hagan mal y añadiéndole su frase típica. Además, que al pez con la cara de Will Smith (no digáis que no se le parece ¬¬) le corresponde la voz del doblador de Will Smith (que todos recordaremos gracias a El Príncipe de Bel-Air) con ese tonillo chulo que ya le pone sin esfuerzo :P

He dicho ^_^

pd: Noe y yo hemos acordado ir a verla en catalán, porque experiencias previas nos han demostrado que en catalán la doblan los 'dobladores originales' y no famosos :P

Escrito por Tere Win a las 21 de Marzo 2005 a las 10:42 PM
Escribir un comentario









¿Recordar informacion personal?